<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://spampavac.by"  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>Spampavać.by - Кнігі</title>
 <link>http://spampavac.by/be/tag/%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%96%D1%8F-%D0%BA%D0%BD%D1%96%D0%B3%D1%96</link>
 <description>
	У гэтым раздзеле можна спампаваць электронныя кнігі на беларускай мове для чыталак і не толькі ў фарматах epub, doc, pdf, fb2, mobi, djvu і іншых.
</description>
 <language>be</language>
<item>
 <title>Кніга Пачаткі Вялікага княства Літоўскага: ад стварэння да Крэўскай уніі</title>
 <link>http://spampavac.by/be/kniga-pachatki-vyalikaga-knyastva-litouskaga-ad-stvarennya-da-kreuskai-unii</link>
 <description>
  &lt;div class=&quot;field-image&quot;&gt;
    &lt;a href=&quot;/be/kniga-pachatki-vyalikaga-knyastva-litouskaga-ad-stvarennya-da-kreuskai-unii&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://spampavac.by/files/styles/medium/public/downloads/images/pvkl.jpg?itok=v69F1uZf&quot; width=&quot;182&quot; height=&quot;220&quot; alt=&quot;Вокдадка Пачаткі Вялікага княства Літоўскага: ад стварэння да Крэўскай уніі&quot; /&gt;&lt;/a&gt;  &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;field-body prose&quot;&gt;
    Кніга Пачаткі Вялікага княства Літоўскага: ад стварэння да Крэўскай уніі&amp;nbsp;ёсць зборнікам артыкулаў мовазнаўцы Алёхны Дайліды, у якіх аўтар праз разгледжанне канкрэтных пытанняў рэканструюе палітычную і рэлігійную гісторыю Вялікага княства Літоўскага 13–14 стагоддзяў.

На грунце чысленых гістарычных матэрыялаў паказана, што літоўская шляхта з этнічнага паходжання была не балцкаю, а ўсходнегерманскаю. Гэты германскі элемент злучыўся з славянамі Панямоння, утварыўшы канфесійную супольнасць ― &quot;літвінаў&quot;&amp;nbsp;богумільскага характару, якая існавала да Крэўскай уніі 1385 году. Гэтыя працэсы спрычынілі само стварэнне Вялікага княства Літоўскага на землях сучаснае Беларусі і далейшае існаванне народу літвінаў у якасці славянамоўнага хрысціянскага народу.



У гэтым зборніку, які складаецца з сямі артыкулаў і многіх дадаткаў, у якіх агулам больш за паўтары тысячы спасылак і цытат з гістарычных крыніц, на шырокім гістарычным матэрыяле выяўлена палітычнае і рэлігійнае жыццё народу літвінаў у 13–14 стагоддзях. Паказана, што літоўская шляхта з этнічнага паходжання была ўсходнегерманскаю і да балтаў не мела ніякага дачынення; гэты германскі элемент злучыўся з славянскім жыхарствам Панямоння, утварыўшы канфесійную супольнасць “літвінаў”, і паступова цалкам славянізаваўся.

На матэрыяле гістарычных крыніц аб рэлігійным жыцці Вялікага княства Літоўскага насветлены дачыненні супольнасцей “літвінаў” і “русінаў” у Вялікім княстве: паказана, што ў 13–14 ст. гэта былі азначэнні не розных этнасаў (як у сучаснай гістарыяграфіі) – а розных канфесійных супольнасцей. Калі да Крэўскай уніі існавала розніца між літвінамі і русінамі ў рэлігійным, канфесійным плане – то па Крэўскай уніі назоў “літвіны” зрабіўся нацыянальным назовам усяго жыхарства (як каталіцкага, так і праваслаўнага) уласна Вялікага княства Літоўскага, а назоў “русіны” працягваў быць перадусім праваслаўным канфесіёнімам.



&amp;nbsp;

Шырокі і разнастайны матэрыял зборніку, спадзяемся, будзе здольны паказаць гісторыю Вялікага княства Літоўскага 13–14 стагоддзяў у сапраўднай гістарычнай перспектыве і пакласці канец знітаваным з ранняю гісторыяй ВКЛ спекуляцыям і містыфікацыям, якія заўсёды заснаваны на ігнараванні гістарычных крыніц.

Змешчаныя ў дадзеным зборніку артыкулы, якія складзены пераважна з цытат з гістарычных крыніц і спасылак на іх, а таксама чысленыя дадаткі мусяць вывесці чытача на ровень добрага ведання гістарычных крыніц і матэрыялаў па айчыннай гісторыі 13 – пачатку 15 стагоддзя, многія з якіх дагэтуль або малавядомы, або чыста ігнаруюцца. Адраджэнне сапраўднае гісторыі Вялікага княства Літоўскага дазволіць нам выйсці з-за кратаў савецкае антыхрысціянскае міфалогіі і вярнуць нацыянальную гістарычную спадчыну нашага народу, якая лучыць нашу цяпершчыну з Сярэднявеччам, з традыцыйнаю хрысціянскаю цывілізацыяй.



У другой частцы кнігі змешчаны некаторыя помнікі сярэднявечнае літоўскае (беларускае) евангеліцкае літаратуры.

У дадатках змешчаны дакументы і летапісныя ўрыўкі па гісторыі Вялікага княства Літоўскага 13–15 стагоддзяў.

&amp;nbsp;
  &lt;/div&gt;
</description>
 <pubDate>Sun, 24 Feb 2019 07:10:19 +0000</pubDate>
 <dc:creator>spshut</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">41 at http://spampavac.by</guid>
</item>
<item>
 <title>Кнігі Рэя Брэдбэры па-беларуску (docx, epub, mobi)</title>
 <link>http://spampavac.by/be/ray-bradbery-ebook-belarussian</link>
 <description>
  &lt;div class=&quot;field-image&quot;&gt;
    &lt;a href=&quot;/be/ray-bradbery-ebook-belarussian&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://spampavac.by/files/styles/medium/public/downloads/images/cover.jpg?itok=O9v2VtWO&quot; width=&quot;170&quot; height=&quot;220&quot; alt=&quot;Рэй Брэдбэры вокладка кнігі&quot; /&gt;&lt;/a&gt;  &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;field-body prose&quot;&gt;
    Прапануем спампаваць электронную кнігу апавяданняў Рэя Брэдбэры ў перакладзе на беларускую мову.

Рэй Брэдбэры — адзін з вялікіх пісьменьнікаў сучаснасці. Творы яго пранікнуты разважаннямі пра лёс чалавецтва, пра патаемнасць і нават сакральнасьць&amp;nbsp;чалавечых думак.

У кнізе ўтрымліваюцца чатыры апавяданні&amp;nbsp;розных гадоў выдання:


	Падарунак (1959)
	Мяркую, Ты цікавішся, чаму мы тут? (1984)
	Заданне на падзел (1988)
	Вітаю, мне трэба ісці (1997)


Аўтаркай перакладу ёсць Валерыя Далевіч — маладая дзяўчына з Магілёва, якая захапляецца літататурай, мастацтвам і аўтаспынам.&amp;nbsp;Валерыя займаецца перакладам творчасці Рэя Брэдбэры ня так даўно, але ўжо плануе выдаць цэлую кнігу яго твораў у перакладзе на беларускую мову.

А пакуль мы маем магчымасць прачытаць некалькі апавяданняў Рэя Брэдбэры па-беларуску спампаваўшы электронныя кнігі ніжэй у фарматах зручных для вас: epub, docx, fb2, mobi.
  &lt;/div&gt;
</description>
 <pubDate>Tue, 13 May 2014 20:04:38 +0000</pubDate>
 <dc:creator>spshut</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">29 at http://spampavac.by</guid>
</item>
<item>
 <title>Кніга 80 000 кіламетраў пад вадой, пераклад на беларускую Янкі Маўра (epub, fb2, doc)</title>
 <link>http://spampavac.by/be/kniga-80-000-kilametrau-pad-vadoy-peraklad-na-belaruskuyu-yanki-maura-epub-fb2-doc</link>
 <description>
  &lt;div class=&quot;field-image&quot;&gt;
    &lt;a href=&quot;/be/kniga-80-000-kilametrau-pad-vadoy-peraklad-na-belaruskuyu-yanki-maura-epub-fb2-doc&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://spampavac.by/files/styles/medium/public/downloads/171044671.jpg?itok=hcf0Xuj1&quot; width=&quot;220&quot; height=&quot;94&quot; alt=&quot;80000 кіламетраў пад вадой&quot; /&gt;&lt;/a&gt;  &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;field-body prose&quot;&gt;
    
	Пераклад Янкі Маўра&amp;nbsp;на беларуску мову вядомага фантастычнага&amp;nbsp;рамана Жуля Верна&amp;nbsp;&quot;80 000 кіламетраў пад вадой&quot;. Кніга ў нас болей вядомая як &quot;20 000 лье пад вадой&quot;. У электроннай кнізе&amp;nbsp;(ebook)&amp;nbsp;захаваны стыль, правапіс і тыпаграфіка першай паловы XX стагоддзя, кніга апублікавана ў 1937м годзе.


	Адсканаваў і распазнаў кнігу Аляксандр Кошаль з выкарыстаннем беларускага слоўніка для Fine Reader, які вы ў хуткім часе таксама зможаце спампаваць у нас на сайце.


	Кнігу можна спампаваць у фарматах epub, fb2, docx.
  &lt;/div&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 24 Feb 2014 21:47:04 +0000</pubDate>
 <dc:creator>spshut</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">17 at http://spampavac.by</guid>
</item>
</channel>
</rss>
